maandag 14 maart 2011

Ondertiteling bij een film

logo Universal SubtitlesOp internet zijn talloze films te vinden die gebruikt kunnen worden in de les. Op sites als YouTube, Vimeo, Blip.tv en Dailymotion is prachtig leermateriaal te vinden. Helaas is dat vaak Engelstalig en daarom voor sommige leerlingen niet bruikbaar.

Ondertiteling van zo'n film kan uitkomst bieden. Als je zelf de eigenaar bent van zo'n film dan kan je die ondertiteling direct toevoegen in het programma waarmee je de film bewerkt. Er zijn ook verschillende websites waar je online ondertitels kunt toevoegen, bijv. Dotsub en YouTube Subtitler. Bij Dotsub kan je video's die je zelf uploadt van ondertiteling voorzien of video's die anderen daar online hebben gezet. Bij YouTube Subtitler kan je alle video's die op YouTube staan van ondertiteling voorzien.

Een tool die ik nog niet kende, is Universal Subtitles. Op deze site kan je niet alleen video's die je zelf uploadt van ondertiteling voorzien, maar ook video's op YouTube, Vimeo, Blip.tv en Dailymotion. De manier waarop je dat doet is héél eenvoudig. Je uploadt je video of geeft de URL in waar de video te vinden is. Daarna start je de video en terwijl die speelt schrijf je de tekst op die je erbij wilt hebben. Daarbij heb je verschillende keuzes in afspeelsnelheden: je kunt de video automatisch elke 8 seconden laten pauzeren, zelf aangeven wanneer de video moet stoppen of de software laten bepalen wanneer de video moet stoppen. Wanneer je de teksten allemaal geschreven hebt, zet je ze op de juiste plaats in de film. Als je daarmee klaar bent controleer je wat je gedaan hebt. Je kunt dan ook nog foutjes in de tekst corrigeren. Als alles helemaal naar wens is, geef je de opdracht om te publiceren.

Het werkt allemaal verbluffend eenvoudig: je kunt er direct mee aan de slag. Universal Subtitles is een open source project dat gerund wordt door vrijwilligers. Een bijdrage aan het project wordt zeer op prijs gesteld. Je kunt helpen door nieuwe versies te ontwikkelen, te testen of door positieve feedback te geven. Of natuurlijk door zelf video's van ondertiteling te voorzien. Je kunt Universal Subtitles gebruiken om ondertiteling te maken bij een film die je aan de leerlingen wilt aanbieden, maar je kunt er ook leerlingen zelf mee aan het werk zetten. Niet eenvoudig, maar wel leerzaam en zinvol werk!

2 opmerkingen:

Anoniem zei

Wij hebben het gebruikt met basisschoolkids. Opdracht was om te raden wat er werd gezegd. Andere opdracht er iets humoristisch, spannend enz van te maken. Erg leuk. Rita Niland

m2cm zei

@Rita,

Leuk idee! Ik heb wel eens VMBO-leerlingen een soortgelijke opdracht zien doen met een fragment uit een klassieke film, waarbij de leerlingen zelf teksten moesten bedenken en inspreken. Dat leverde hilarische filmfragmenten op!